Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

water level lowering

  • 1 водопонижение

    1. water table depression
    2. water level lowering
    3. water depression
    4. sink of subterranean water
    5. artificial lowering of ground-water level

     

    водопонижение
    Искусственное понижение уровня подземных вод
    [ ГОСТ 19185-73]
    [СО 34.21.308-2005]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]


    Тематики

    EN

    DE

    FR

    3.2 водопонижение (water depression, sink of subterranean water): Временное (постоянное) понижение уровней или напоров подземных вод при проходке горных выработок или строительстве.

    Источник: СП 103.13330.2012: Защита горных выработок от подземных и поверхностных вод

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > водопонижение

  • 2 понижение уровня грунтовых вод

    Универсальный русско-английский словарь > понижение уровня грунтовых вод

  • 3 понижение уровня воды

    1) General subject: drawdown
    2) Naval: falling tide
    4) Construction: falling of water table
    6) Marine science: lowering of water table
    7) Makarov: fall in water level (напр. грунтовой), fall in water level (напр., грунтовой), fall of the water table, fall of water level, water drawdown, water level lowering

    Универсальный русско-английский словарь > понижение уровня воды

  • 4 vattennivå

    water level
    sänkning av vattennivå; lowering of water level

    Svensk-engelsk geologi lexikon > vattennivå

  • 5 vesistön lasku

    • lowering of the water level

    Suomi-Englanti sanakirja > vesistön lasku

  • 6 грунтовой

    Русско-английский новый политехнический словарь > грунтовой

  • 7 участок ледяного покрова вблизи берега или на мелководье, осевший на дно при снижении уровня воды

    Универсальный русско-английский словарь > участок ледяного покрова вблизи берега или на мелководье, осевший на дно при снижении уровня воды

  • 8 снижение уровня воды

    Универсальный русско-английский словарь > снижение уровня воды

  • 9 понижение

    с.
    fall, lowering, drop; (уменьшение, ослабление) reduction

    понижение цен — reduction / fall in prices

    понижение уровня воды — sinking / abatement of the water-level

    играть на понижение ( на бирже) — speculate for a fall, sell* short; bear разг.

    Русско-английский словарь Смирнитского > понижение

  • 10 künstliche Absenkung des Grundwassers

    Absenkung f des Grundwassers: künstliche Absenkung f des Grundwassers ERDB artificial lowering of the ground-water level

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > künstliche Absenkung des Grundwassers

  • 11 Wasserabsenkung

    Wasserabsenkung f ERDB lowering of water level

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Wasserabsenkung

  • 12 понижение

    с.
    1) ( уменьшение) fall, lowering, drop; reduction

    пониже́ние цен — reduction / fall in prices

    пониже́ние давле́ния — pressure drop

    пониже́ние у́ровня воды́ — sinking / abatement of the water level

    пониже́ние по слу́жбе — demotion

    пониже́ние за́работной пла́ты — wage cut

    игра́ть на пониже́ние (на бирже) — speculate for a fall, sell short; bear [beə] разг.

    2) (в звании, должности) demotion
    3) ( низина) depression

    Новый большой русско-английский словарь > понижение

  • 13 abbassamento

    italian-english Idraulica dizionario > abbassamento

  • 14 altura

    f.
    1 height.
    2 height.
    pon los dos altavoces a la misma altura put both speakers level with each other
    el tráfico está congestionado a la altura del ayuntamiento there's a traffic jam in the area of the town hall
    3 height.
    Viella está a 1.000 m de altura Viella is 1,000 m above sea level
    ganar o tomar altura to climb (avión)
    se esperan nevadas en alturas superiores a los 800 metros snow is forecast on high ground above 800 meters
    4 loftiness, elevation.
    * * *
    1 (gen) height
    2 (altitud) altitude
    3 (nivel) level, par; (punto) point
    ¿a qué altura de la calle vives? how far up the street do you live?
    hay un buzón en la calle Mayor, a la altura de la zapatería there's a post box in the High Street, near the shoe shop
    4 figurado (mérito, valía, calidad) merit, worth; (dignidad) dignity, excellence
    1 RELIGIÓN heavens
    \
    a estas alturas by now, at this stage
    estar a la altura de to measure up to, match up to, be on a par with
    estar a la altura de las circunstancias figurado to be worthy of the occasion, rise to the occasion
    quedar a la altura del betún familiar to make a very poor showing, look bad
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de edificio, techo, persona] height

    se necesita tener una altura superior a 1,80 — you have to be over 1.80 metres tall

    hubo olas de hasta tres metros de altura — there were waves up to three metres high, there were waves of up to three metres in height

    a la altura de algo, la ventana quedaba a la altura de mi cabeza — the window was level with my head

    altura de caída[de cascada] fall

    2) [en el aire] height, altitude

    el avión subió a una altura de 10.000 pies — the plane rose to a height o an altitude of 10,000 feet

    nos encontramos a 3.000 metros de altura sobre el nivel del mar — we are 3,000 metres above sea level

    ganar o tomar altura — to climb, gain height

    el globo empezó a perder altura — the balloon began to lose height

    mal
    3) (=nivel)

    no encuentra ningún rival a su altura — she can't find a rival to match her, she can't find a rival in her league

    estar a la altura de — [+ persona] to be in the same league as, be on a par with; [+ tarea] to be up to, be equal to

    no estamos a la altura de los trabajadores japoneses — we are not in the same league as Japanese workers, we are not on a par with Japanese workers

    la novela no estaba a la altura del concurso — the novel was not up to the standard set by the competition, the novel did not measure up to the competition standards

    - dejar o poner a algn a la altura del betún o de un felpudo o del unto

    si no los invitamos quedaremos a la altura del betún — if we don't invite them, it'll look really bad

    4) (Geog)

    a la altura de — on the same latitude as

    a la altura del km 8 — at the 8th km, at the 8th km point

    ¿a qué altura de la calle quiere que pare? — how far along the street do you want me to stop?

    5) (Náut)

    remolcador de altura — deep-sea tug, ocean-going tug

    6) (Dep) (=salto) high jump; (=distancia del suelo) height

    acaban de superar la altura de 1,90 — they have managed to beat the height of 1.90

    7) (Mús) pitch
    8) [de ideas, sentimientos] sublimity, loftiness
    9) pl alturas
    a) (=lugar elevado) (Geog) heights; (Rel) heaven sing

    ¡Gloria a Dios en las alturas! — Glory to God in Heaven!

    estar en las alturas — (Rel) to be on high

    b) [de organización] upper echelons
    c)

    a estas alturas — [de edad] at my/your/his etc age; [de tiempo] at this stage

    a estas alturas no me preocupan las arrugas — at my age, wrinkles don't worry me

    ¿todavía no confías en mí a estas alturas? — you still don't trust me after all this time?

    a estas alturas no podemos volvernos atrás — having come this far we can't go back now, we can't go back at this stage

    d) (=pisos) storey, story (EEUU)
    * * *
    1) (de persona, edificio, techo) height
    2) ( indicando posición) height

    a la altura del betún or (RPl) felpudo or (Chi) del unto (fam): nos dejaste a la altura del betún you made us look really bad; quedó a la altura del betún he looked really stupid; estar/ponerse a la altura de algo/alguien: para ponernos a la altura de la competencia to put ourselves on a par with our competitors; estar a la altura de las circunstancias to rise to the occasion; no está a la altura de su predecesor he doesn't match up to his predecessor; no estuvo a la altura de lo que esperaban — he didn't live up to their expectations

    3)
    a) (Aviac, Geog) ( altitud) altitude

    perder alturato lose height o (frml) altitude

    a 2.240 metros de altura — at an altitude of 2,240 meters

    sobrepasar los 4.000 metros de altura — to rise to (a height of) over 4,000 meters

    b)

    de altura<pesquero/flota> deep-sea (before n); < remolcador> oceangoing (before n)

    ¿a qué altura de Serrano vive? — how far up Serrano do you live?

    b) ( latitud)

    en el Adriático, a la altura de Florencia — on the Adriatic, on the same latitude o (colloq) as far up/down as Florence

    a estas/esas alturas: a estas alturas me vienes con eso! you wait till now to bring this to me!; a estas alturas del año this late on in the year; a esas alturas ya había perdido las esperanzas by that stage he had already lost all hope; a estas alturas del partido — (fam) by now, at this stage of the game (colloq)

    6) (Mús) pitch
    7) alturas femenino plural
    a) ( cimas) heights (pl)
    b) (Relig)
    * * *
    = height, altitude.
    Ex. For a monograph the height of the book is normally given, in centimetres.
    Ex. The museum restored many of its flood-damaged books by a process involving freezing, exposure to a vacuum equivalent to an altitude of 200,000 ft.
    ----
    * a estas alturas = by now.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * altura del tipo movible = height-to-paper, type height.
    * altura tipográfica = height-to-paper [heights-to-paper, -pl.].
    * con la misma altura que = the full height of.
    * de altura = high, top-notch.
    * de altura regulable = height-adjustable.
    * estar a la altura de = live up to, be equal to.
    * estar a la altura de la circunstancias = make + the cut.
    * estar a la altura de las circunstancias = be up to snuff, come up with + the goods.
    * estar a la altura de las circunstancias = be up to the mark, be up to scratch, be equal to the occasion, rise (up) to + the occasion, deliver + the goods, measure up (to), rise (up) to + challenge.
    * estar a la altura de las expectativas = live up to + Posesivo + expectations.
    * estar a la altura de las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * estar a la altura de lo que se espera = live up to + Posesivo + expectations.
    * estar a la misma altura que = rank with.
    * gran altura = high altitude.
    * no estar a la altura de las expectativas = fall below + expectations.
    * no estar a la altura de lo que se espera = fall below + expectations, be below par, be under par.
    * poner a la altura de las circunstancias = bring + Nombre + up to par.
    * salto de altura = vertical jump, high jumping, high jump.
    * * *
    1) (de persona, edificio, techo) height
    2) ( indicando posición) height

    a la altura del betún or (RPl) felpudo or (Chi) del unto (fam): nos dejaste a la altura del betún you made us look really bad; quedó a la altura del betún he looked really stupid; estar/ponerse a la altura de algo/alguien: para ponernos a la altura de la competencia to put ourselves on a par with our competitors; estar a la altura de las circunstancias to rise to the occasion; no está a la altura de su predecesor he doesn't match up to his predecessor; no estuvo a la altura de lo que esperaban — he didn't live up to their expectations

    3)
    a) (Aviac, Geog) ( altitud) altitude

    perder alturato lose height o (frml) altitude

    a 2.240 metros de altura — at an altitude of 2,240 meters

    sobrepasar los 4.000 metros de altura — to rise to (a height of) over 4,000 meters

    b)

    de altura<pesquero/flota> deep-sea (before n); < remolcador> oceangoing (before n)

    ¿a qué altura de Serrano vive? — how far up Serrano do you live?

    b) ( latitud)

    en el Adriático, a la altura de Florencia — on the Adriatic, on the same latitude o (colloq) as far up/down as Florence

    a estas/esas alturas: a estas alturas me vienes con eso! you wait till now to bring this to me!; a estas alturas del año this late on in the year; a esas alturas ya había perdido las esperanzas by that stage he had already lost all hope; a estas alturas del partido — (fam) by now, at this stage of the game (colloq)

    6) (Mús) pitch
    7) alturas femenino plural
    a) ( cimas) heights (pl)
    b) (Relig)
    * * *
    = height, altitude.

    Ex: For a monograph the height of the book is normally given, in centimetres.

    Ex: The museum restored many of its flood-damaged books by a process involving freezing, exposure to a vacuum equivalent to an altitude of 200,000 ft.
    * a estas alturas = by now.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * altura del tipo movible = height-to-paper, type height.
    * altura tipográfica = height-to-paper [heights-to-paper, -pl.].
    * con la misma altura que = the full height of.
    * de altura = high, top-notch.
    * de altura regulable = height-adjustable.
    * estar a la altura de = live up to, be equal to.
    * estar a la altura de la circunstancias = make + the cut.
    * estar a la altura de las circunstancias = be up to snuff, come up with + the goods.
    * estar a la altura de las circunstancias = be up to the mark, be up to scratch, be equal to the occasion, rise (up) to + the occasion, deliver + the goods, measure up (to), rise (up) to + challenge.
    * estar a la altura de las expectativas = live up to + Posesivo + expectations.
    * estar a la altura de las posibilidades = live up to + Posesivo + potential.
    * estar a la altura de lo que se espera = live up to + Posesivo + expectations.
    * estar a la misma altura que = rank with.
    * gran altura = high altitude.
    * no estar a la altura de las expectativas = fall below + expectations.
    * no estar a la altura de lo que se espera = fall below + expectations, be below par, be under par.
    * poner a la altura de las circunstancias = bring + Nombre + up to par.
    * salto de altura = vertical jump, high jumping, high jump.

    * * *
    A
    1 (de una persona, un edificio) height; (de una figura geométrica) height
    la altura mínima exigida es de 1,60m the minimum height requirement is 1.60m
    el muro tiene un metro de altura the wall is one meter high
    el faro mide 35 metros de altura the lighthouse is 35 meters high o tall
    un edificio de altura a tall building
    2 (de un techo) height
    pon los dos cuadros a la misma altura put the two pictures level with each other o at the same height
    el tableado nace a la altura de las caderas the pleats begin at the hips, it's pleated from the hips
    quiero pintar la pared hasta esta altura I want to paint the wall up to here
    tiene una cicatriz a la altura de la sien he has a scar on his temple
    cayó de or desde una altura de 20 metros he fell from a height of 20 meters
    a la altura del betún or ( RPl) de un felpudo or ( Chi) del unto ( fam): nos dejaste a la altura del betún you made us look really bad
    no contestó ni una pregunta, quedó a la altura de un felpudo he couldn't answer a single question, he looked really stupid
    estar/ponerse a la altura de algo/algn: lo que permitirá ponernos a la altura de los países más avanzados which will enable us to put ourselves on a par with the most developed countries
    supo estar a la altura de las circunstancias he managed to rise to the occasion
    no estuvo a la altura de lo que se esperaba he didn't live up to their expectations
    no está a la altura de su predecesor he doesn't match up to his predecessor
    si le contestas con palabrotas te estás poniendo a su altura by swearing at her you're just lowering yourself o sinking to her level
    C
    1 ( Aviac, Geog) (altitud) altitude
    volamos a una altura de 10.000 metros we are flying at an altitude of 10,000 meters
    el avión empezó a perder altura the plane started to lose height o ( frml) altitude
    fue construida en una meseta a 2.240 metros de altura it was built on a plateau at an altitude of 2,240 meters
    montañas que sobrepasan los 4.000 metros de altura mountains that rise to (a height of) over 4,000 meters
    2
    de altura ‹pesquero/flota› deep-sea ( before n)
    remolcador de altura oceangoing tug
    D
    (dignidad): se lo dijo con mucha altura she told him in a very dignified manner
    reaccionó con mucha altura he reacted with great dignity
    1
    (en una calle): ¿a qué altura de Serrano vive? how far up o along Serrano do you live?
    cuando la procesión llegó a la altura del Ayuntamiento when the procession reached City Hall
    viven a la altura de la Plaza de Colón they live up by Plaza de Colón
    2
    (latitud): situada en el Adriático, a la altura de Florencia situated on the Adriatic, on the same latitude as Florence o ( colloq) as far up/down as Florence
    F
    (en sentido temporal): a estas/esas alturas: a estas alturas ya deberías haber aprendido cómo se hace you should have learned how to do it by now
    ¡a estas alturas me vienes con esas preguntas! it's a bit late to be asking questions like that now!
    a estas alturas ya nadie se escandaliza por esas cosas nobody is shocked by that kind of thing anymore
    a estas alturas ya deben haber llegado they should have arrived by now o by this time
    a estas alturas del año this late on in the year, so late on in the year
    a estas alturas de la campaña electoral ya no pueden dar marcha atrás sobre eso they can't go back on that at this (late) stage of the election campaign
    a esas alturas ya había perdido las esperanzas by that stage he had already lost all hope
    a estas alturas del partido ( fam); by now, at this stage of the game ( colloq)
    G ( Mús) (de un sonido) pitch; (de la voz) pitch
    H ( Esp period) (piso) story*
    1 (cimas) heights (pl)
    2 ( Relig):
    las alturas the highest
    gloria a Dios en las alturas glory to God in the highest o on high
    * * *

     

    altura sustantivo femenino
    1 (de persona, edificio, techo) height;

    2 ( indicando posición) height;

    a la altura de los ojos at eye level;
    estar/ponerse a la altura de algo/algn: para ponernos a la altura de la competencia to put ourselves on a par with our competitors;
    estar a la altura de las circunstancias to rise to the occasion;
    no está a la altura de su predecesor he doesn't match up to his predecessor
    3
    a) (Aviac, Geog) ( altitud) altitude;

    a 2.240 metros de altura at an altitude of 2,240 meters

    b)

    de alturapesquero/flota deep-sea ( before n);


    remolcador oceangoing ( before n)
    4 ( en sentido horizontal):
    ¿a qué altura de Serrano vive? how far up Serrano do you live?;

    cuando llegamos a la altura de la plaza when we reached the square
    5 ( en sentido temporal):

    ¡a estas alturas me vienes con eso! you wait till now to bring this to me!;
    a estas alturas del año this late on in the year;
    a esas alturas ya no me importaba by that stage I didn't mind
    6 (Mús) pitch
    altura sustantivo femenino
    1 height
    de nueve metros de altura, nine metres high
    2 (nivel) level
    a la misma altura, on the same level
    Geography on the same latitude: Helena vive a la altura del hospital, Helena lives by the hospital
    ♦ Locuciones: figurado no está a la altura de su rival, he doesn't measure up to his rival
    figurado se supo poner a la altura de las circunstancias, she was able to meet the challenge
    a estas alturas ya deberías conocerlo, you should know him by now
    ' altura' also found in these entries:
    Spanish:
    alta
    - alto
    - betún
    - estatura
    - estirón
    - grandeza
    - salto
    - sobrepasar
    - superar
    - talla
    - alcanzar
    - asorocharse
    - caer
    - descender
    - descenso
    - elevar
    - grande
    - listón
    - mal
    - máximo
    - mayor
    - nivel
    - tomar
    English:
    dizzy
    - equal
    - eye-level
    - height
    - high
    - ht
    - inadequate
    - level
    - live up to
    - low
    - match
    - measure up
    - name
    - off-shore fishing
    - patch
    - rise
    - storey
    - tall
    - up to
    - deep
    - elevation
    - head
    - justice
    - league
    - live
    - measure
    - par
    - second
    - third
    - up
    * * *
    altura nf
    1. [de persona, cosa] height;
    mide o [m5] tiene 2 metros de altura [persona] he's 2 metres tall;
    [cosa] it's 2 metres high
    2. [posición] height;
    pon los dos altavoces a la misma altura put both speakers level with each other;
    la serpiente le mordió a la altura del tobillo the snake bit him on the ankle;
    el tráfico está congestionado a la altura del ayuntamiento there's a traffic jam in the area of the town hall;
    ¿a qué altura está la oficina de turismo? how far along the road is the tourist information office?;
    está a la altura de la estación it's next to the station
    3. [altitud] height;
    Viella está a 1.000 metros de altura Viella is 1,000 metres above sea level;
    ganar o [m5] tomar altura [avión] to climb;
    perder altura [avión] to lose height;
    volar a gran altura to fly at altitude;
    volaremos a 2.000 metros de altura we'll be flying at an altitude of 2,000 metres;
    se esperan nevadas en alturas superiores a los 800 metros snow is forecast on high ground above 800 metres;
    Fig
    las alturas [el cielo] Heaven;
    Gloria a Dios en las alturas glory to God in the highest
    4. [latitud] latitude
    5. Fig [nivel]
    a la altura de on a par with;
    intentan ponerse a la altura de los líderes del mercado they're trying to catch up with the market leaders;
    la moda inglesa nunca se pondrá a la altura de la italiana English fashion will never reach the standard of Italian fashion;
    su última novela no está a la altura de sus anteriores her latest novel isn't up to the standard of her previous ones;
    la película no estuvo a la altura de sus expectativas the film didn't come up to o fell short of her expectations;
    comprarlo no estaba a la altura de mis posibilidades it wasn't within my means to buy it;
    no está a la altura del puesto he's not up to the job;
    al devolverle el insulto, se puso a su altura by insulting him back, she showed herself to be no better than him;
    estar a la altura de las circunstancias to be worthy of the occasion, to be equal to the challenge;
    ninguno de los dos equipos estuvo a la altura de las circunstancias neither of the teams was able to rise to the occasion;
    Fam
    a la altura del betún o RP [m5]del felpudo: nos dejó a la altura del betún o RP [m5] del felpudo it left us looking really bad;
    hemos quedado a la altura del betún o RP [m5]del felpudo, teníamos que haberle comprado un regalo it looks really bad that we didn't buy him a present;
    Fam
    a la altura de los zapatos: como tenista, no le llega a la altura de los zapatos he's nowhere near as good a tennis player as her
    a gran altura: jugaron a gran altura y ganaron el título they played magnificently and won the title;
    rayar a gran altura to excel, to shine
    6. Fig [de persona] stature;
    [de sentimientos, espíritu] loftiness;
    un escritor de gran altura moral a writer with lofty morals
    7. [tiempo]
    a estas alturas this far on;
    a estas alturas ya tendrían que saber lo que me gusta by now, they ought to know what I like;
    a estas alturas ya no se puede cambiar nada it's too late to change anything now;
    a estas alturas ya debías saber que eso no se hace you should know better than that by now;
    a estas alturas del año ya es muy tarde para ponerse a estudiar it's a bit late in the year to start studying;
    si a estas alturas no te has decidido… if you haven't decided by now…;
    no me digas que a estas alturas todavía tienes dudas sobre tu boda don't tell me you still have doubts about getting married even at this late stage
    8. [cumbre] summit, top;
    las grandes alturas alpinas the great peaks of the Alps
    9. Esp [piso] floor;
    una casa de dos alturas a two-storey house
    10. [salto de altura] high jump
    11. Mús pitch
    12. Náut
    de altura [buque] ocean-going;
    flota de altura deep-sea fleet;
    navegación de altura ocean navigation;
    pesca de altura deep-sea fishing
    13. Geom [de triángulo] height
    * * *
    f
    1 height;
    de diez metros de altura 10 meters in height, 10 meters high;
    a la altura de on a par with;
    a estas alturas by this time, by now
    2 MÚS pitch
    3 AVIA altitude;
    tomar altura gain altitude
    4 GEOG latitude
    * * *
    altura nf
    1) : height
    2) : altitude
    3) : loftiness, nobleness
    4)
    a la altura de : near, up by
    en la avenida San Antonio a la altura de la Calle Tres: on San Antonio Avenue up near Third Street
    5)
    a estas alturas : at this point, at this stage of the game
    * * *
    1. (medida) height
    2. (importancia) importance
    a estas alturas by now / at this stage
    medir / tener... metros de altura (persona) to be... metres tall (cosa) to be... metres high

    Spanish-English dictionary > altura

  • 15 descenso

    m.
    1 descent.
    2 drop.
    ir en descenso to be decreasing o on the decline
    3 downhill.
    4 relegation.
    5 demotion.
    6 descensus.
    * * *
    1 (acción) descent, lowering
    2 (de temperatura) drop, fall
    3 figurado (declive) decline, fall
    4 DEPORTE (de división) relegation; (en esquí) downhill race
    * * *
    noun m.
    2) drop, fall
    * * *
    SM
    1) [de temperatura, nivel, precio, demanda] fall, drop

    un descenso de la produccióna fall o drop in production

    un descenso en el número de escolaresa fall o drop in the number of pupils

    descenso térmicofall o drop in temperature

    2) [de un lugar a otro] descent

    la prueba de descenso — (Dep) the downhill event

    3) [en orden, jerarquía] downgrading, demotion; (Dep) relegation
    4) (=pendiente) slope
    * * *
    1)
    a) (de temperatura, nivel) fall, drop; ( de precios) fall

    el descenso en el número de accidentesthe fall o decrease in the number of accidents

    b) ( desde una altura) descent

    la carrera or prueba de descenso — the downhill

    2) (Dep) relegation
    * * *
    = decline, drop, dropping off, lowering, spiral, dip, droop, downward spiral, fall, slump, downswing, descent, drawdown.
    Ex. Library automation was in its ascendancy at precisely the same time that the nation's economy was firmly embarked on its present calamitous decline.
    Ex. Perfect recall can only be achieved by a drop in the proportion of relevant documents considered.
    Ex. There is a sharp dropping off, particularly where activities require going beyond the library walls = Se da un marcado descenso, especialmente allí donde las actividades necesitan ir más allá de los muros de la biblioteca.
    Ex. Irrespective of the depth of indexing, however, the essential simplicity of post-coordinate indexing is a factor that can lead to a lowering of precision at the search stage.
    Ex. The spiral begins its downward swirl very early in life when a child has difficulty learning to read.
    Ex. After the second grade, the growth rate in the number of articles read slows but continues to increase, with the exception of a dip at the fifth grade.
    Ex. This article describes a study undertaken in Brazil to investigate the phenomenon of the droop at the end of the graph demonstrating Bradford's law which corresponds to the journals of low productivity.
    Ex. The downward spiral of increasing serial prices and decreasing subscriptions is well documented.
    Ex. There has been a rapid increase in the number and costs of science, technology and medicine scholarly titles in recent years, and a fall in subscriptions.
    Ex. The author discusses the current upswing in paperback sales of children's books in the USA and the slump in hardback sales.
    Ex. A new solution to the problem of predicting cyclical highs and lows in the economy enables one to gauge whether an incipient economic downswing will turn out to be a slowdown in economic growth or a real recession.
    Ex. The street-smart kid's descent into crime and heroin addiction is now too familiar a story.
    Ex. Commanders in Iraq have decided to begin the drawdown of U.S. forces in volatile Diyala province, marking a turning point in the U.S. military mission.
    ----
    * descenso de aguas bravas = rafting.
    * descenso de nivel = drawdown.
    * descenso en picado = swoop.
    * experimentar un descenso = experience + drop.
    * * *
    1)
    a) (de temperatura, nivel) fall, drop; ( de precios) fall

    el descenso en el número de accidentesthe fall o decrease in the number of accidents

    b) ( desde una altura) descent

    la carrera or prueba de descenso — the downhill

    2) (Dep) relegation
    * * *
    = decline, drop, dropping off, lowering, spiral, dip, droop, downward spiral, fall, slump, downswing, descent, drawdown.

    Ex: Library automation was in its ascendancy at precisely the same time that the nation's economy was firmly embarked on its present calamitous decline.

    Ex: Perfect recall can only be achieved by a drop in the proportion of relevant documents considered.
    Ex: There is a sharp dropping off, particularly where activities require going beyond the library walls = Se da un marcado descenso, especialmente allí donde las actividades necesitan ir más allá de los muros de la biblioteca.
    Ex: Irrespective of the depth of indexing, however, the essential simplicity of post-coordinate indexing is a factor that can lead to a lowering of precision at the search stage.
    Ex: The spiral begins its downward swirl very early in life when a child has difficulty learning to read.
    Ex: After the second grade, the growth rate in the number of articles read slows but continues to increase, with the exception of a dip at the fifth grade.
    Ex: This article describes a study undertaken in Brazil to investigate the phenomenon of the droop at the end of the graph demonstrating Bradford's law which corresponds to the journals of low productivity.
    Ex: The downward spiral of increasing serial prices and decreasing subscriptions is well documented.
    Ex: There has been a rapid increase in the number and costs of science, technology and medicine scholarly titles in recent years, and a fall in subscriptions.
    Ex: The author discusses the current upswing in paperback sales of children's books in the USA and the slump in hardback sales.
    Ex: A new solution to the problem of predicting cyclical highs and lows in the economy enables one to gauge whether an incipient economic downswing will turn out to be a slowdown in economic growth or a real recession.
    Ex: The street-smart kid's descent into crime and heroin addiction is now too familiar a story.
    Ex: Commanders in Iraq have decided to begin the drawdown of U.S. forces in volatile Diyala province, marking a turning point in the U.S. military mission.
    * descenso de aguas bravas = rafting.
    * descenso de nivel = drawdown.
    * descenso en picado = swoop.
    * experimentar un descenso = experience + drop.

    * * *
    A
    1 (de la temperatura, del nivel) fall, drop; (de precios) fall
    el descenso del nivel de los embalses the drop in the level of the reservoirs
    ha habido un brusco descenso en los precios del crudo there has been a sharp fall in the price of crude oil
    el descenso en el número de accidentes the fall o decrease in the number of accidents
    iniciaremos el descenso en pocos minutos we shall begin our descent in a few minutes
    la carrera or prueba de descenso the downhill
    B ( Dep) relegation
    * * *

     

    descenso sustantivo masculino
    1
    a) (de temperatura, nivel) fall, drop;

    ( de precios) fall

    2 (Dep) relegation
    descenso sustantivo masculino
    1 descent: participamos en el descenso del río, we took part in the white water canoeing
    2 (de temperatura, precios) fall, drop
    3 Dep (de categoría) relegation
    ' descenso' also found in these entries:
    Spanish:
    baja
    - bajada
    - bajón
    - abrupto
    - agudo
    - brusco
    - caída
    - notorio
    - picada
    English:
    comedown
    - descent
    - dip
    - downhill
    - downturn
    - drop
    - fall
    - swoop
    - anticlimax
    - couple
    - decline
    - decrease
    - demotion
    - dive
    * * *
    1. [de una altura] descent;
    los ciclistas iniciaron el descenso the cyclists began the descent;
    sufrieron un accidente en el descenso they had an accident on the way down
    descenso de aguas bravas white water rafting;
    2. [de precio, temperatura, nivel] fall, drop;
    el fuerte descenso de las temperaturas the sharp drop in temperatures;
    la tasa de desempleo experimentó un espectacular descenso there was a spectacular drop in the unemployment rate;
    ir en descenso to be decreasing o on the decline
    3. [prueba de esquí] downhill
    4. [en competición deportiva] relegation;
    estar en las posiciones de descenso to be in the relegation zone
    * * *
    m
    1 de precio etc drop; de montaña, AVIA descent;
    la prueba de descenso en esquí the downhill (race o competition)
    2 DEP relegation
    * * *
    1) : descent
    2) baja, caída: drop, fall
    * * *
    1. (de temperatura, precios, etc) drop / fall
    2. (bajada) descent

    Spanish-English dictionary > descenso

  • 16 rebajar

    v.
    1 to reduce (price).
    te rebajo 10 euros I'll knock 10 euros off for you
    Pedro rebajó los precios Peter reduced the prices.
    2 to humiliate (person).
    María rebajó a sus empleados Mary humiliated her employees.
    3 to tone down.
    4 to lower (altura).
    5 to dilute.
    6 to lose weight.
    Pedro rebajó muy rápido Peter lost weight quickly.
    7 to rebate, to trim down, to sink, to trim.
    Ricardo rebajó los precios Richard rebated the prices.
    8 to have less.
    Me rebajó la fiebre I have less fever.
    * * *
    1 (nivel) to lower; (arco) to depress
    2 (precio) to cut, reduce
    3 (color) to soften, tone down; (intensidad) to diminish
    4 (bebida) to water down
    5 (comida - sazonamiento) to make milder; (- densidad) to make thinner, thin out
    6 figurado (humillar) to humiliate
    1 MILITAR to be exempted
    2 figurado (humillarse) to humble oneself
    \
    rebajarse a hacer algo to stoop to do something, lower oneself to do something
    rebajarse ante alguien to humble oneself before somebody
    * * *
    verb
    to reduce, lower
    * * *
    1. VT
    1) (=reducir)
    a) [en dinero] [+ impuesto, coste, precio] to reduce, cut, lower

    algunos bancos rebajaron ayer sus tipos de interéssome banks reduced o cut o lowered their interest rates yesterday

    le rebajaron el precio en un cinco por cientothey reduced o cut the price by five per cent, they took five per cent off

    ¿nos han rebajado algo? — have they taken something off?, have they given us a reduction o discount?

    b) [en tiempo] [+ condena, castigo] to reduce; [+ edad, límite] to lower

    rebajó la plusmarca mundial en 1,2 segundos — he took 1.2 seconds off the world record

    c) [en cantidad] [+ nivel, temperatura] to reduce, lower; [+ luz, tensión, intensidad] to reduce; [+ peso] to lose; [+ dolor] to ease, alleviate
    2) (=diluir) [+ líquido] to dilute; [+ pintura] to thin; [+ color] to tone down; [+ droga] to cut, adulterate
    3) (=bajar la altura de) [+ terreno] to lower, lower the level of; [+ tejado] to lower; [+ puerta] to rabbet
    4) (=humillar) to humiliate, put down

    rebajó a su mujer delante de sus amigoshe put his wife down o humiliated his wife in front of their friends

    5) (Mil) (=eximir) to exempt (de from)
    2.
    VI

    rebajar de peso Arg, Uru to slim, lose weight

    una dieta para rebajar de peso — a diet to lose weight, a slimming diet

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < precio> to lower, bring... down; < artículo> to reduce

    me rebajó $200 — he took $200 off

    me lo rebajó a $3.500 — he brought the price down to $3,500

    2) <pintura/solución> to dilute, thin
    3)
    a) (achicar, acortar)

    rebajar un poco la puerta — to cut/saw/plane a little off the door

    b) < terreno> to lower (the level of)
    c) <peso/kilos> to lose
    4) ( humillar) to humiliate; ( bajar)
    2.
    rebajar vi ( humillar) to degrade, be degrading
    3.
    rebajarse v pron

    rebajarse a + inf — to lower oneself TO -ing

    * * *
    = be below + Posesivo + dignity, abase, humble, shave off, mark + Nombre + down.
    Ex. It was clear, though, that this author felt that the job had been below his dignity.
    Ex. Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.
    Ex. After nine long years, Pakistan's fourth military dictator, General Musharraf, had been humbled by the masses.
    Ex. You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
    Ex. They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.
    ----
    * rebajar el precio = cut + price.
    * rebajar los precios = knock down + prices, slash + prices.
    * rebajarse = crawl.
    * rebajarse a = stoop to.
    * rebajarse al nivel de Alguien = get down to + Posesivo + level.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < precio> to lower, bring... down; < artículo> to reduce

    me rebajó $200 — he took $200 off

    me lo rebajó a $3.500 — he brought the price down to $3,500

    2) <pintura/solución> to dilute, thin
    3)
    a) (achicar, acortar)

    rebajar un poco la puerta — to cut/saw/plane a little off the door

    b) < terreno> to lower (the level of)
    c) <peso/kilos> to lose
    4) ( humillar) to humiliate; ( bajar)
    2.
    rebajar vi ( humillar) to degrade, be degrading
    3.
    rebajarse v pron

    rebajarse a + inf — to lower oneself TO -ing

    * * *
    = be below + Posesivo + dignity, abase, humble, shave off, mark + Nombre + down.

    Ex: It was clear, though, that this author felt that the job had been below his dignity.

    Ex: Fairy tales not abased by the 'culture industry' might save us from our present state of barbarism resulting from a capitalism run wild.
    Ex: After nine long years, Pakistan's fourth military dictator, General Musharraf, had been humbled by the masses.
    Ex: You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
    Ex: They have just marked down all summer handbags to 50 percent off.
    * rebajar el precio = cut + price.
    * rebajar los precios = knock down + prices, slash + prices.
    * rebajarse = crawl.
    * rebajarse a = stoop to.
    * rebajarse al nivel de Alguien = get down to + Posesivo + level.

    * * *
    rebajar [A1 ]
    vt
    A ‹precio› to lower, bring … down; ‹artículo› to reduce, bring down the price of
    me rebajó $200 he took $200 off, he reduced it by $200, he knocked $200 off ( colloq)
    me rebajó el cuadro a $3.500 he brought the price of the painting down to $3,500, he reduced the painting to $3,500
    pídele que te lo rebaje ask him to bring the price down o to give you a discount o ( colloq) to knock a bit off
    todos estaban rebajados they were all reduced
    B ‹pintura› to reduce, dilute, thin; ‹solución› to dilute, thin
    C
    1
    (achicar, acortar): hay que rebajar un poco la puerta we need to cut/saw/plane a little off the door
    rebajaron el terreno unos tres metros they lowered (the level of) the ground by about three meters
    2 (adelgazar) to lose
    rebajó 15 kilos he lost o shed 15 kilos
    3 ‹arco› to depress
    4 ( RPl) ‹pelo› to layer
    D
    1 (humillar) to humiliate
    la rebajó delante de todos he humiliated her o made her look small in front of everyone
    2
    (bajar): llamarlo hostal es rebajarlo de categoría calling it a guest house doesn't do it justice o makes it sound less grand than it really is
    el restaurante ha sido rebajado de categoría the restaurant has been relegated to a lower category o has been downgraded
    3 (dar de baja) to exempt
    lo rebajaron de guardias he was exempted from o relieved of guard duties
    ■ rebajar
    vi
    A (humillar) to degrade, be degrading
    B
    ( RPl) (adelgazar) tb rebajar de peso to lose weight
    rebajarse A + INF to lower oneself TO -ING
    no pienso rebajarme a pedirle perdón I'm not going to humble myself by asking him to forgive me, I'm not going to lower myself to o stoop to asking him to forgive me
    rebajarse ANTE algn to humble oneself BEFORE sb
    * * *

    rebajar ( conjugate rebajar) verbo transitivo
    1 precio to lower, bring … down;
    artículo to reduce;
    me rebajó $200 he took $200 off

    2peso/kilos to lose
    verbo intransitivo ( humillar) to degrade, be degrading
    rebajarse verbo pronominal rebajarse a hacer algo to lower oneself to doing sth;
    rebajarse ante algn to humble oneself before sb
    rebajar verbo transitivo
    1 (una superficie) to lower
    2 (un precio) to cut, reduce: nos ha rebajado dos mil pesetas, he has taken two thousand pesetas off
    hemos rebajado las camisas, we have cut the price of the shirts
    3 (una sustancia) to dilute
    (con agua) to water: rebajan el vino con agua, they water the wine
    (un color, tono) to soften
    4 (hacer disminuir) to diminish: la falta de empleo ha rebajado su autoestima, being unemployed has diminished his self-esteem
    5 (humillar) to humiliate: la corrupción rebaja a las personas, corruption degrades people
    6 (a un empleado, funcionario, etc) to downgrade: rebajaron a Gómez de categoría, Gómez was downgraded
    7 (una pena, multa) to reduce
    ' rebajar' also found in these entries:
    Spanish:
    descontar
    English:
    bring down
    - cheapen
    - discount
    - knock down
    - lower
    - mark down
    - put down
    - reduce
    - slash
    - cut
    - debase
    - knock
    - mark
    - put
    - thin
    - work
    * * *
    vt
    1. [precio] to reduce;
    han rebajado los precios a la mitad prices have been reduced o cut by half;
    te rebajo 10 euros I'll knock 10 euros off for you;
    me rebajaron el 10 por ciento they gave me 10 percent off
    2. [humillar] to humiliate, to put down;
    se siente inferior, toda la vida lo rebajaron he feels inferior, people have always put him down throughout his life
    3. [intensidad] to tone down
    4. [altura] to lower;
    [acera, bordillo] to lower
    5. [diluir] to dilute
    6. Mil to exempt
    7. RP [adelgazar] to lose;
    rebajé 3 kilos en un mes I lost 3 kilos in a month
    8. RP [pelo] to layer
    vi
    RP [adelgazar] to lose weight
    * * *
    v/t precio lower, reduce; mercancías reduce; Rpl: peso lose
    * * *
    1) : to reduce, to lower
    2) : to lessen, to diminish
    3) : to humiliate
    * * *
    rebajar vb to reduce

    Spanish-English dictionary > rebajar

  • 17 что приводит к

    The water table has often been pumped below sea level, with a consequent intrusion of sea water into the ground-water basin.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > что приводит к

  • 18 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

См. также в других словарях:

  • Water polo — is a team water sport. A team consists of six field players and one goalkeeper. The winner of the game is the team that scores more goals. Gameplay involves swimming, players passing the ball while being defended by opponents, and scoring by… …   Wikipedia

  • Water fluoridation — Fluoridation does not affect the appearance, taste or smell of drinking water.[1] Water fluoridation is the controlled addition of fluoride to a public water supply to reduce tooth decay. Fluoridated water has flu …   Wikipedia

  • Level crossing — This article is about at grade intersections between railway and road. For where two rail lines cross, see level junction. For a type of nuclear receptor (RXR), see Retinoid X receptor. A level crossing at Chertsey, England, as the barriers rise …   Wikipedia

  • Lock (water transport) — Canal lock and lock keeper s cottage on the Aylesbury Arm of the Grand Union Canal at Marsworth in Hertfordshire, England …   Wikipedia

  • Middle Level Commissioners — The Middle Level Commissioners are a land drainage authority in eastern England. The body was formed in 1862, undertaking the main water level management function within the Middle Level [1] following the breakup of the former Bedford Level… …   Wikipedia

  • Glossary of Water polo — NOTOC The following terms are used in water polo. Rules below reflect the latest FINA Water Polo Rules. [ [http://www.fina.org/project/index.php?option=com content task=view id=48 Itemid=119 FINA Water Polo Rules] ] 0 9;2 meter defense :See hole… …   Wikipedia

  • Current sea level rise — This article is about the current and future rise in sea level associated with global warming. For sea level changes in Earth s history, see Sea level#Changes through geologic time. Sea level measurements from 23 long tide gauge records in… …   Wikipedia

  • Lifted condensation level — The lifted condensation level or lifting condensation level (LCL), represents the height at which an air parcel being lifted dry adiabatically will become saturated because of adiabatic cooling (caused by expansion) and condense into cloud. It… …   Wikipedia

  • Light water reactor — LWR redirects here. See also: LWR (disambiguation) A light water reactor or LWR is a thermal nuclear reactor that uses ordinary water, also called light water, as its neutron moderator. This differentiates it from a heavy water reactor, which… …   Wikipedia

  • водопонижение — Искусственное понижение уровня подземных вод [ГОСТ 19185 73] [СО 34.21.308 2005] [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики гидротехника EN artificial lowering of ground water levelwater level… …   Справочник технического переводчика

  • Tåkern — Infobox lake lake name = Tåkern image lake = caption lake = image bathymetry = caption bathymetry = location = Östergötland County coords = coord|58|21|N|14|48|E|region:SE type:waterbody|display=inline,title type = inflow = outflow = catchment =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»